Debian l10n french
Voici une page qui recense les traductions françaises en cours pour Debian :
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/fr.by_translator.html
Les traductions dont je suis responsable :
- po-debconf://amavisd-new/fr.po
- man://coreutils/who/fr.po
- man://coreutils/whoami/fr.po
- man://coreutils/wc/fr.po
- man://coreutils/yes/fr.po
- webwml://security/2006/dsa-1033.wml
- webwml://security/2006/dsa-1094.wml
- webwml://security/2006/dsa-1098.wml
- webwml://security/2006/dsa-1099.wml
- man://procps/uptime/fr.po
- po-debconf://aide/fr.po
- po://pppconfig/fr.po
- man://pppconfig/fr.po
- po://pppoeconf/fr.po
- po-debconf://webalizer/fr.po
Ressources
- Introduction à l'internationalisation : www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
- Page principale du projet de traduction Debian
- Liste de diffusion : lists.debian.org/debian-l10n-french/
- FAQ un peu ancienne mais toujours utile : p.karatchentzeff.free.fr
- Canal IRC : #debian-l10n-fr (serveur Freenode)
Rappel des principaux tags pour la liste de diffusion :
TAF = Travail A Faire ITT = Intend To Translate RFR = Request For Review typo = pour les fautes de typographie d-i = debian-installer LCFC = Last Chance For Comments
Rappel de la signification pour les fichiers gettext
-t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy) -u : nombre de chaînes non traduites